Wednesday, May 21, 2014

KILL THE SAVAGE SAVE THE MAN

KILL THE SAVAGE, SAVE THE MAN















Ferguson Nez
History of Western Music: The Quiver of the Native American Opera
10 May 2014


During the 19th century the United States of America was trying to establish a national sound. This endeavor proved easier said than done. Due to the fact that in order to be considered a serious composer one was obligated to go to Europe and study music, the sound of American composers remained in the tradition of Western-Europe. It was not until the end of the 19th century that American composers started thinking critically about America’s “native” musics—those of Native American (Indian) descent and African American (Negro) descent. However, due to high racism and musical elitism of that time, many critics deemed this music unbefitting of a concert hall. It is the former of these two music genres that is of particular interest due to the fact that it failed in its plight to achieve national adoption in the American music cannon (as opposed to jazz music that has strong African American roots as well as other musical genres that claim jazz roots). The Native American genre as a national sound failed due to the opposing viewpoints, not having a common cultural history, as well as the Native American music’s lack of commonality with Western music— as in the areas of harmonization, rhythm and lyrics, differences in production, as well as having problems with authenticity in it truly being in the Native American style, all areas in which can be found in The Sun Dance Opera by Zitkala-Sa and William Hanson.
Gene Krupa and Leonard Bernstein make a poignant reasoning into why Native American music failed to empathize with the American majority, or rather, why the American majority failed to empathize with Native American music. It did not fail due to lack of participation in the engineering of a national sound based on Native American music, “[a]fter all, it was large, it was active, it was earnest, it was sincere.” Krupa and Bernsteins’ argument for the ultimate failure of this genre of music is that “[a] national music is national in direct proportion to how close to its home audiences feel. And when such an audience was presented with an Indian lament, they could think it all very pretty and touching, but it wasn’t their music. The fact remained that they were not Indians, any more than we are today.” It is therewithin that a basic, yet crucial, categorical imperative is proclaimed: We (from the American-emigres majority perspective) are not You. This point is simple and succinct. These two cultures do not share a common deep-rooted history nor are their cultural goals in align with one another. In fact, their cultural goals can easily be described as completely opposed to one another—whilst the Americans were trying to create a new, uniquely-American culture, the multitudes of Native American tribes were trying to preserve their own cultures (the extent to which they were successful can be implicitly seen in the fact that they themselves oft categorize their identity of their tribe under the umbrella term of “Native American,” which did not exist pre-European contact). Furthermore, this intrinsic “othering” of the Native Americans by the American people can be viewed as necessary in order for an ease of conscious during this time when ideas of “Manifest Destiny” was considered just and pertinent in the American identity. As much as America might like to consider itself a “melting pot” of cultures, the truth is that some cultures melt better than others.
In order to further understand just how different these two groups of people are, we can look at the writings of Zitkala-Sa on her experience of the common Native American growing up through the 19th century in the boarding system (which remained a common experience for many Native Americans through to the end of the 20th century). Zitkala-Sa writes about her first day experience in a boarding school classroom, legions away from her home:

I sank deep into the corner of my seat, for I resented being watched. Directly in front of me, children who were no larger than I hung themselves upon the back of their seats, with their bold white faces toward me. Sometimes they took their forefingers out of their mouth and pointed at my moccasined feet. Their mothers, instead of reproving such rude curiosity, looked closely at me, and attracted their children’s further notice to my blanket. This embarrassed me, and kept me constantly on the verge of tears.

Here we can clearly see how jarring the two cultures react to one another when they are actually interacting for the first time. The Native Americans seem to be a novelty for the white man to look at and immediately gawk at. This young girl at the age of eight is thrown into a new world far away from her mother and family, which would be frightening for any young child. Instead of trying to welcome the frightened newcomers, the adults instead join in on the gawking of the young children even though it is almost certain they have seen many other Native American children arrive at the boarding school (Zitkala-Sa mentions beforehand that her older brother went to the boarding school before her). However, due to the fact that it is the Native American who is thrown into the world of the “Paleface,” the majority of Americans never experience any Native American culture to the extent they can empathize with the plight of the Native American. For the Native American, living through a very “white” experience which can be very jarring.
Although the experience that Zitkala-Sa has at the boarding school is common for many Native Americans, what is uncommon—and what is relevant specifically to the study of music history—is what happens later in her life. After enduring the boarding school system, she returns to the academic world to pursue a college education at Earlham College and further musical education at the Boston Conservatory of Music.Using this education, she writes several articles for Harpers Bazaar and other Journals about her experiences as a Native American woman. Once she gets married to a United States army lieutenant, she is forced to move to Utah for an extended stay due to her husband being stationed there. It is in Utah where she meets William Hanson, a music teacher and composer at Brigham Young University. Shared in their love for music, they decide to collaborate for a musical work. They decide to write an opera, and together they decide to write an opera about the Sun Dance (entitled The Sun Dance Opera), a self-mutilation ritual for many Plains Indians (of which Zitkala-Sa is one of). In writing this opera, they both decide to incorporate song melodies from Zitkala-Sa’s Sioux heritage directly into the melodies of the opera. In addition to the translation of Native American melodies into this Western style, various chants from the real Sun Dance ceremony was added as interludes between the main singers, as sung by a chorus. The chorus was composed of all Native Americans, so they added an authentic element to the opera. The lead singers were white people due to the lack of trained Native American singers in the Utah region. This opera was well received in Utah, where it was first performed. However, once it was entitled Opera of the Year by the New York Opera Guild in 1938 and production was set up on Broadway in New York City for a wider audience, finding an all Native American chorus group deemed difficult, and the production crew decided that instead they would hire Native Americans as the leads for authenticity allowing for an all white chorus. It is in this process that a “high art” is made using the experiences and music of what, a the time, was considered an uncivilized, or “low,” culture. It is in this fact that makes this piece a prime example of an attempt for Native American music to become a national sound for America.
However, The Sun Dance Opera failed to achieve critical acclaim by music critics in New York City. One reason for its failing to gain critical acclaim once in New York city is due to the fact that the Sioux melodies did not translate into interesting melodies once harmonized in the Western tradition (i.e. tonic to sub-dominant to dominant to tonic, etc). Since many Native American songs are in a pseudo-chant style, sans any harmonic undertone, once harmonized the music fell flat to the audience whose ears were accustomed to the Western style of music. When mixing two very different musical genres, especially in this case of trying to make atonal music tonal, the end result can be less than stellar if you try to fit everything by the book into the new style. Because tonal music relies very heavily on the triad as an intrinsic music idea, the repetitious melody hitting the same note multiple times can sound awfully dull if the music harmony is not progressing at a decent enough interval. It is this reason that the chant-like Sioux songs failed to create interesting melodies in the tonal vernacular that relies heavily on arpeggios a musical function.
Another reason The Sun Dance Opera failed to achieve critical acclaim is because that Native American music is often out of the realm of a metered rhythm, as well as utilizing vocables often instead of set lyrics.The singer is free to vary the rhythm as he or she sees fit, allowing for a more emotional evocation of the song in its intended purpose (for example, showing the emotional changes in a story and allowing for a more story-like interpretation of the text, or to create a more austere setting when saying a prayer to the Great Spirit). The utilization of the vocables in a song incorporates the pure idea of music without words in a way that transcends words. However, due to the fact the composers were trying to fit the Native American melodies neatly into the Opera form, once words are added, the Native American melody loses the opportunity to convey a music idea through the pure loss of words that the repetition of vocables allows for.
In terms of the production of The Sun Dance Opera, the Utah and New York showings differ in one significant way. The people who played the lead roles in the Utah shows were trained singers from the area, and due to the lack of trained Native American singers in the area, they were white. However, the chorus parts were played by Native Americans in the area. In the New York shows, the roles were reversed, with trained Native American singers in the New York area singing the leading roles and with the chorus being composed of white people. Because the chorus parts were actual chants from the Sun Dance ceremony, the New York shows lacked the authenticity, and thereby the power that made The Sun Dance Opera a success in Utah and eventually being named Opera of the Year by the New York Opera Guild. This lack of authenticity for the most Native American part of the opera could easily be seen as a tremendous loss for the overall effect of the opera. Because white people who are trained in singing can sing the Native American influenced melodies that have been written into the vernacular of opera easily, the melodies of the lead opera singers did not lose an of its power and effect on the audience. However, since the white chorus lacked a Native American cultural background that is required for a meaning performance of the chanting of the chorus part of the opera that has deep roots in the specific ceremony of the opera, these crucial parts of the opera lacked power in the New York performances which ultimately led to less favorable reviews by New York City music critics that went to see the opera on Broadway.
The New York City performances also lacked a serious air of authenticity that may have helped the mindsets of the music critics to view the opera in a better light. The problem with authenticity is caused by the fact that William Hanson did not credit Zitkala-Sa for her vital role in the creation of the opera, especially as a chief source of knowledge about the Sun Dance ceremony and its importance to the religious and cultural aspects of the Sioux Nation. This is rather odd especially because he writes in the journal about his collaboration with Zitkala-Sa. Although she did die a few months before the New York performances, she still put the work into the opera when it was debuted in Utah. Perhaps the music critics of New York would be more awed in the piece if they knew that the creation of it was from the point of view of an authentic Native American and not just a fan of the culture. Zitkala-Sa played a monumental role in the creation of this opera, however received no credit in the New York performances.
Another role in the critique of the authenticity of this piece lies in its co-creator. Since Zitkala-Sa had the education of the Western world and the background of a Native American culture, she can be viewed as really giving us an example of how a Native American perceives a Western art form and interprets it in a new way. It is in this reason perhaps why it was chosen to be performed in New York City. However, without her to guide the New York City performances her masterpiece was lost in a white translation of her bi-cultural expression of music as an art form. It is that a claim to authenticity can be found—Zitkala-Sa is a melding of the two cultures that were attempting to be melded. However, even she couldn’t create an opera that bridged the gap of the two cultures despite living in both. This fact bolsters the argument that the gap between the two cultures is too wide to bridge—if a person who lived in both worlds couldn’t achieve artistic harmony and national success through her music, then it just shows how different the cultures and two music genres are.
These are the chief reasons why Native American music as a national sound for the United States of America failed to take root. Even at the fundamental base the two cultures have very disparaging differences that make it difficult for them to work together and create a harmonious sound. Furthermore, the differences in the music styles and how it is performed in practice create disjunct ideas in the new style of the Western-European musical vernacular. The melodies do not flow as well as being very monotonous in comparison to Western-European operas that make many more varied leaps that make the music pleasant to the ear and interesting to the listener. Consequentially, the addition of varied leaps help the harmonic progression of the piece which allows for a much more interesting overall performance. The rhythm also did not help the situation. Because the original versions of the songs was not in a metered system the translation of the rhythm can come off as much more rigid and not as free-flowing as the original. In addition, the vocables as a main characteristic of the Native American song was lost when adapting it to a much more highly syllabic music form, thereby losing its uniqueness and attraction. The differences in performance from the Utah and New York City versions also caused for a disfavorable music criticism which then related to lower profit margins, making more subsequent operas and musical expressions less likely to be attempted by composers who were composing for a living as well as less than likely chances for an investor to put money into a production of further Native American inspired music. No matter how short-lived this option for a national sound was, the resulting works of arts show how during a turbulent time in American music history American composers were exploring many facets of musical expression.

Bibliography

Bernstein, Leonard and Gene Krupa. “Has Jazz Influenced the Symphony? (1947).” In Modernism and Music: An Anthology of Sources, edited by Daniel Albright, 401-402. Chicago: The University of Chicago Press, 2004.

Bonds, Evans. A History of Music in Western Culture. Upper Saddle River: Prentice Hall, 2003.

Hafen, P Jane. “A Cultural Duet: Zitkala Sa and the Sun Dance Opera.” In Great Plains Quartely, Spring 1998.
Zitkala-Sa. “The School Days of an Indian Girl.” In American Indian Stories. Washington: Hayworth Publishing House, 1921.

—“The Sun Dance Opera.” In Dreams and Thunder: Stories, Poems, and The Sun Dance Opera, edited by P. Jane Hafen. The University of Nebraska Press, 2001.

No comments:

Post a Comment